PDA

Afficher la version complète : Signification du nom Suse



archéologue
21/09/2007, 20h35
Il y a quelques jours j'ai commencé à lire la super documentation qui nous a été concoctée sur Linux.

Mais...( oui, y a un « mais » :angry: ) en lisant l'histoire de SUSE et l'explication de la signification du nom SUSE, j'ai été un peu déçu :cray: par le commentaire négatif sur l'absence d'originalité qu'aurait le nom « SUSE ».

On lit:

<div class='quotetop'>Citation </div>
Une question très fréquemment posée est “Que signifie SUSE ?”. SUSE est un acronyme allemand pour “Software und System Entwicklung” ou en le traduisant “développement de logiciel et de système”(...),[/b]

l'explication continue et se termine par le fameux commentaire:

<div class='quotetop'>Citation </div>
(...) (pas un nom terriblement original ou passionnant pour une compagnie de logiciel).[...][/b]

Pour apporter mon humble contribution à l'explication du nom SUSE: Suse c'est une femme!
Dit de manière plus exacte, le nom Suse n'est pas seulement l'acronyme de « System- und Software-Entwicklung », mais c'est également, en allemand, un diminutif du prénom féminin Suzanne – Suse est même, mais plus rarement, utilisé comme prénom. Ce diminutif se prononce d'autre part en allemand « Souseu » (accent sur la première syllabe). En allemand, sa douce prononciation, qui tranche avec la sonorité typique de cette langue, en fait un prénom généralement considéré par les allemands comme un beau prénom ou diminutif et qui d'autrepart tire son originalité dans le fait qu'il est rarement usité (comme chacun le sait: les choses rares fondent leur valeur dans leur rareté même). On a plusieurs variantes de ce diminutif en français : Suzette, Suzon, Susie.


Alors? Y a encore quelqu'un pour penser qu'avoir donné un prénom de femme (rare) à un système d'exploitation c'est: « pas un nom terriblement original ou passionnant pour une compagnie de logiciel »? :angry:

Pumpkin
21/09/2007, 21h04
:D

J'ai entendu dire (ou plutot lu) que Suse se prononçait : Sousse (comme suce, mais euh... avec le son 'ou'...enfin bon... .).
Soit sur ce forum ou peut-être dans un Wiki... .

archéologue, si tu nous trouves d'autres vestiges comme ca, tu peux aussi nous en faire part :P

ahlner
21/09/2007, 21h06
Bonsoir,

J'ai lu la signification de SuSE :

“Software und System Entwicklung”

Une question très fréquemment posée est “Que signifie SUSE ?”. SUSE est un acronyme allemand pour “Software und System Entwicklung” ou en le traduisant “développement de logiciel et de système”, (pas un nom terriblement original ou passionnant pour une compagnie de logiciel). Cependant, le nom complet n’est jamais employé ; la compagnie a été connue comme SUSE depuis toujours. Plus exactement, la compagnie a été connue comme S.u.S.E., puis comme SuSE, et maintenant SUSE. Dans ce qui suit, par simplicité nous emploierons la forme courante, SUSE, au risque d’avoir certains anachronismes

Explication : http://wiki.alionet.org/doku.php?id=aliobook:histoire_suse

alhner

archéologue
21/09/2007, 21h57
:D

J'ai entendu dire (ou plutot lu) que Suse se prononçait : Sousse (comme suce, mais euh... avec le son 'ou'...enfin bon... .).[/b]

En allemand la lettre "u" se prononce "ou" (tandis que la lettre allemande "Ü" se prononce "u").
Suse ne se prononce pas Sousse (en allemand), sinon on l'écrirait avec deux s; soit "Susse". On prononce Souzeu :w00t: et on écrit pour cette raison Suse


<div class='quotetop'>Citation </div>
archéologue, si tu nous trouves d'autres vestiges comme ca, tu peux aussi nous en faire part :P[/b]
Vestiges? pourquoi vestiges? J'ai une copine (ici en Allemagne, ou moi y en a habiter) qui s'appelle Suse. C'est pas un vestige...mais plutôt un canon :rolleyes: .
Et quoi? veux-tu dire l'ami que notre Suse est un vestige? Diandre! :wacko: c'est pire que de dire le nom n'est pas terrible et pas passionnant!

Pumpkin
21/09/2007, 22h03
<div class='quotetop'>Citation </div>
Vestiges? pourquoi vestiges? J'ai une copine (ici en Allemagne, ou moi y en a habiter)) qui s'appelle Suse. C'est pas un vestige...mais plutôt un canon rolleyes.gif .
Et quoi? veux-tu dire l'ami que notre Suse est un vestige? Diandre! wacko.gif c'est pire que de dire le nom n'est pas terrible et pas passionnant![/b]Hum, autant pour moi (pour le canon) ;)

Mais c'était juste pour :
archéologue ==> vestige
vestige ==> archéologue
:D

Mwhahaha, (à péter de rire, je sais) B)

archéologue
21/09/2007, 22h42
Mais c'était juste pour :
archéologue ==> vestige
vestige ==> archéologue
:D
Mwhahaha, (à péter de rire, je sais) B)[/b]

Ah oui; bonne ta blague :D ; mais heureusement que tu as donné la solution; j'avais pas fait la relation. Bon mais je m'appelle archéologue non pas au sens habituel, mais dans le sens que le philosophe Michel Foucault (1926-1984) a donné à ce terme - et qui dans sa pensée n'a rien à voir avec l'étude des vestiges (qui n'est d'ailleurs pas le privilège de l'archéologie -pour autant que l'archéologie étudie les vestiges ).
Trève de bavardage et de plaisanterie, et pour revenir au sujet: il m'a paru interessant de faire remarquer que l'appelation Suse est un prénom et pas seulement un acronyme. ;)

ahlner
21/09/2007, 23h13
En allemand la lettre "u" se prononce "ou" (tandis que la lettre allemande "Ü" se prononce "u").
Suse ne se prononce pas Sousse (en allemand), sinon on l'écrirait avec deux s; soit "Susse". On prononce Souzeu :w00t: et on écrit pour cette raison Suse
Vestiges? pourquoi vestiges? J'ai une copine (ici en Allemagne, ou moi y en a habiter)) qui s'appelle Suse. C'est pas un vestige...mais plutôt un canon :rolleyes: .
Et quoi? veux-tu dire l'ami que notre Suse est un vestige? Diandre! :wacko: c'est pire que de dire le nom n'est pas terrible et pas passionnant![/b]

Petite parenthèse
A proopos de la prononciation, je dirais :
"zouzeu"
Comme Sonntag, dimanche se prononce zonntak.
Siemens : zimens. J'ai un doute sur le dernier s. Ziemennz?

alhner

Coin-coin
21/09/2007, 23h29
<div class='quotetop'>Citation </div>
J'ai une copine (ici en Allemagne, ou moi y en a habiter)) qui s'appelle Suse[/b]Elle est open ? ;)

Désolé :unsure:

Burn2
21/09/2007, 23h58
Coincoin...

archéologue
22/09/2007, 20h40
A proopos de la prononciation, je dirais :
"zouzeu"[/b]

Oui, tu as raison alhner; on prononce Zouzeu. Je me suis mélangé les pattes avec le "s" et le "z" en français et en allemand (à force de ne parler qu'allemand depuis une vingtaine d'années)

(Par contre Sonntag - jour du soleil -, ne se prononce pas zonntak, mais Zonntag )
;)

barbe-sauvage
22/09/2007, 22h01
Alut

bin, elle a de la chance, elle aurait pu s'appeler fenetre si elle avait été la fille de Mr Porte
et en plus si elle est canon (des photos, des photos!!!)

Atchao

ahlner
22/09/2007, 22h23
Oui, tu as raison alhner; on prononce Zouzeu. Je me suis mélangé les pattes avec le "s" et le "z" en français et en allemand (à force de ne parler qu'allemand depuis une vingtaine d'années)

(Par contre Sonntag - jour du soleil -, ne se prononce pas zonntak, mais Zonntag )
;)[/b]


Bonsoir,
Il doit y avoifr plusieurs langues allemandes.
J'ai vu la prononciation en phonétique : zonntak.
Mon fils étudie l'allemand, et le prof prononce tag comme tak!
Va savoir!
La prononciation est-elle différente selon les états ounprovinces? L'ancien est bien RFA? Bundesrepublik.
A plus,

alhner

PS : et Siemens, quelle est sa prononciation?

<div class='quotetop'>Citation (barbe-sauvage @ 23/09/2007 à 9:01) <{POST_SNAPBACK}> (index.php?act=findpost&pid=150027)</div>
Alut

bin, elle a de la chance, elle aurait pu s'appeler fenetre si elle avait été la fille de Mr Porte
et en plus si elle est canon (des photos, des photos!!!)

Atchao[/b]

L'original est unique. N'achetez plus de CD/DVD, c'est forcément des copies et c'est illégal (300 000€ d'amende et 3ans de prison)
C'est pas légal les copies légales du master. Les ayant-droits se sont-ils demandé l'autorisation?

alhner

galagann
23/09/2007, 11h14
Je pense qu'en Allemagne, il prononce : ZouZi

Mais encore une fois, c'est par la première fois que l'on en parle ici ;)

ahlner
23/09/2007, 23h22
Je pense qu'en Allemagne, il prononce : ZouZi

Mais encore une fois, c'est par la première fois que l'on en parle ici ;)[/b]

Hello,

Maintenant, ils prononcent comme les Angalis!
Exemple, vu avec mon fils : ce que je prononçais Stalone, ils le prononcent Staloni!
C'est vrai que les Anglais prononcent souvent le comme un i (e-mail).

alhner