PDA

Afficher la version complète : Besoin de traducteurs pour openSUSE 13.2



Guillaume_G
30/09/2014, 09h17
Bonjour à tous,

la traduction d'openSUSE 13.2 a démarré ! Il faudrait donc des testeurs qui fassent remonter les problèmes de traduction mais également des traducteurs qui donnent un coup de main ! ;)

Si vous êtes interessés par la traduction, tout et expliqué ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_de_traduction

N'hésitez pas à poser vos questions ici ou sur la liste de diffusion française : opensuse-fr@opensuse.org

(nécessite un inscription préalable. Infos sur : https://fr.opensuse.org/openSUSE:Communiquer#Liste_en_fran.C3.A7ais )

Antoine
25/12/2014, 20h45
Bonjour et joyeux Noël,

Je n'arrive plus à accéder à vertaal (http://www.vertaal.tk/), suis-je le seul ou y a un souci ?

ahlner
25/12/2014, 21h44
Bonjour et joyeux Noël,

Je n'arrive plus à accéder à vertaal (http://www.vertaal.tk/), suis-je le seul ou y a un souci ?

Pareil. En attente de www.vertaal.tk (http://www.vertaal.tk), abandon de FF après la deuxième tentative.

Antoine
25/12/2014, 22h00
Merci pour ta réponse. Peut-être Guillaume sait ce qu'il se passe ?

Antoine
30/12/2014, 13h01
C'est bon, ça remarche, un problème temporaire il semblerait.

Antoine
14/01/2015, 19h02
Ça s'en va et ça revient…

Guillaume_G
14/01/2015, 19h08
Ça s'en va et ça revient…

En effet, ça mouline dans le vide chez moi aussi...

En cas de besoin, on peut accéder directement au dépôt SVN : http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/trunk/
Ça permet de récupérer les fichiers manuellement pour les traduire.

Antoine
14/01/2015, 19h52
En effet, ça mouline dans le vide chez moi aussi...

En cas de besoin, on peut accéder directement au dépôt SVN : http://svn.opensuse.org/viewvc/opensuse-i18n/trunk/
Ça permet de récupérer les fichiers manuellement pour les traduire.

J'entends bien mais pour le coup je préfère vraiment passer par un outil graphique comme Vertaal, c'est plus pratique à mon goût pour voir l'avancement des traductions et qui traduit quoi. Pis on ne peut pas soumettre directement avec svn, genre comme un pull request, si ? Faut te l'envoyer directement ?

Je suis pas un as de svn et vu ma productivité déjà très aléatoire en traduction, je vais attendre patiemment que ça revienne :D

(ça a peut-être pas de rapport, mais sur le chan factory ils disent que api.opensuse.org est surchargé en ce moment)

Antoine
21/01/2015, 14h10
Maintenant il y a ce message :


Sorry

Due to external issues, we are unable to keep maintaining this service.
In case of concerns, use the translation mailing list.


Donc Vertaal, c'est fini ?

Guillaume_G
21/01/2015, 14h50
Je ne sais pas... il y a eu quelques échanges sur la liste de diffusion opensuse-translation mais personne ne sait pour le moment ce qui se passe.

À suivre donc.

EDIT :
apparement un problème de fournisseur de services (hébergement probablement). Pas de solution à court terme... :(
Donc il va falloir utiliser les bonnes vieilles méthodes :
* Attribution des fichiers maintenue sur le wiki (je n'ai pas de copie des infos de Vertaal... :( il faudra donc recommencer les attributions. Grrr.)
* Télécharger le fichier depuis le serveur SVN
* Le traduire comme d'habitude (poedit, lokalize,etc.)
* Me l'envoyer par mail pour que je l'envoie sur le serveur SVN

Si quelqu'un a une meilleure idée, je suis preneur !

Antoine
21/01/2015, 16h05
Je ne sais pas... il y a eu quelques échanges sur la liste de diffusion opensuse-translation mais personne ne sait pour le moment ce qui se passe.

À suivre donc.

EDIT :
apparement un problème de fournisseur de services (hébergement probablement). Pas de solution à court terme... :(
Donc il va falloir utiliser les bonnes vieilles méthodes :
* Attribution des fichiers maintenue sur le wiki (je n'ai pas de copie des infos de Vertaal... :( il faudra donc recommencer les attributions. Grrr.)
* Télécharger le fichier depuis le serveur SVN
* Le traduire comme d'habitude (poedit, lokalize,etc.)
* Me l'envoyer par mail pour que je l'envoie sur le serveur SVN

Si quelqu'un a une meilleure idée, je suis preneur !

Bah, à part se créer une autre instance de vertaal (ou, dans le même genre, weblate (https://weblate.org/fr/)), je vois pas trop… Dommage de se passer d'un outil comme ça.

Je ne comprends pas pourquoi vertaal n'était pas sur un serveur officiel d'openSUSE.

Je vais suivre la discussion sur la liste de diffusion, merci à toi pour les infos.

Guillaume_G
21/01/2015, 16h15
Bah, à part se créer une autre instance de vertaal (ou, dans le même genre, weblate (https://weblate.org/fr/)), je vois pas trop… Dommage de se passer d'un outil comme ça.

Je ne comprends pas pourquoi vertaal n'était pas sur un serveur officiel d'openSUSE.

Je vais suivre la discussion sur la liste de diffusion, merci à toi pour les infos.

Vertaal n'était utilisé que par une équipe (les espagnols je crois) au départ, puis plusieurs équipes l'ont utilisé et ce n'est jamais passé du serveur initial vers un serveur openSUSE. :(

Antoine
21/01/2015, 16h19
Vertaal n'était utilisé que par une équipe (les espagnols je crois) au départ, puis plusieurs équipes l'ont utilisé et ce n'est jamais passé du serveur initial vers un serveur openSUSE. :(

Bon bah c'est l'occasion de le faire alors :D

Guillaume_G
21/01/2015, 16h47
En effet. Je viens de le proposer sur la ML. ;)

Doctor Who
21/01/2015, 18h31
Je participe à la traduction de projet qui sont sur https://www.transifex.com/
Ca serait bien si openSUSE migrait là bas, c'est vachement bien fichu et très performant.

Guillaume_G
21/01/2015, 18h54
Je participe à la traduction de projet qui sont sur https://www.transifex.com/
Ca serait bien si openSUSE migrait là bas, c'est vachement bien fichu et très performant.

J'utilise Transifex pour la traduction d'un logiciel libre hors openSUSE (Subsurface), mais uniquement pour récupérer le fichier à traduire (traduction faite en local avec lokalize) et le renvoyer.

Je ne le trouve vraiment pas terrible. Je préfère largement utiliser des outils de traduction comme lokalize ou poedit pour éditer les fichiers en local.

Guillaume_G
11/02/2015, 21h44
www.vertaal.tk est de retour ! :) Voir : http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2015-02/msg00001.html

Antoine
11/02/2015, 22h17
www.vertaal.tk (http://www.vertaal.tk) est de retour ! :) Voir : http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2015-02/msg00001.html

Très très bonne nouvelle ! :yea:

D'ailleurs, je viens de voir qu'il y a quelques fichiers qui requièrent des merge, en particulier les notes de version et ce qui concerne zypper (zypp.fr.po, zypper.fr.po). Je ne sais pas si c'est lié mais j'ai zypper quasiment tout en anglais sur Tumbleweed. Si tu peux m'assigner zypper.fr.po je suis assez chaud pour finir la traduction ;) Après, j'ai constaté qu'on pouvait s'assigner tout seul des fichiers ainsi que forcer les merges mais je sais pas si c'est la meilleure chose à faire ?

Aussi, tu peux faire quelque chose pour YaST (update-desktop-files-yast.fr.po) ? je ne sais pas si les lignes en fuzzy sont prises en compte mais il semble qu'il y ait des modules qui apparaissent toujours en anglais dans le centre de contrôle (Sound, Printer, Hardware Information, /etc/sysconfig Editor, …)