PDA

Afficher la version complète : [Traduction] openSUSE Weblate



Antoine
10/10/2015, 15h46
Bonjour,

J'ai appris qu'une instance de Weblate avait été déployée à l'adresse l10n.opensuse.org (https://l10n.opensuse.org/).

De ce que j'ai cru comprendre, certains pot ont été migrés du svn d'openSUSE pour aller vers Weblate, qui gère ça avec des dépôts git.

J'ai un peu regardé du coup (pratique, on peut se connecter avec un compte openSUSE) mais je me pose quelques questions :

est-ce que les traducteurs sont invités à regarder sur l10n.opensuse.org et travailler dessus ? Est-ce qu'il y a déjà des gens dessus au niveau fr ?
si oui, comment ça se passe(ra) au niveau de la coordination ? Je n'ai pas vu de bouton pour assigner des traducteurs/relecteurs comme sur Vertaal.
est-ce qu'à terme on va tout passer sur cet outil ou c'est spécifique à certains projets seulement ?
sur la liste opensuse-translation, j'ai lu qu'il n'y avait pas d'outil en ligne de commande pour pousser les traductions et que tout devait passer par l'interface web. Ça ne me dérange pas vraiment mais ça me paraît bizarre : si c'est basé sur du git, je vois pas pourquoi on pourrait pas utiliser git manuellement. Vous en savez plus ?

Je continue de suivre la discussion sur opensuse-translation (http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/) et lirai un peu le manuel de Weblate mais si vous avez déjà des réponses à ces questions ce serait cool :)

Antoine
10/10/2015, 23h05
Re,

Bon, il y a eu quelques explications. Le Weblate d'openSUSE est en bêta et quelques pot ont migré depuis le dépôt svn pour tests. Tout ce qui est coordination n'est pas en place sur le Weblate, il n'y a pas encore de séparation entre les équipes. Une annonce officielle devrait suivre.


Hello,

full and official announcement of the beta will be going at some point next few
weeks. We just needed to "steal" some of the projects already being translated
to ensure good live testing.

The plan is to have weblate for all the stuff, because it will by this per-
project git repository solve most of the trouble we are having wrt
longstanging SLE issues and now inherited by Leap issues.

We thought really hard about the problem and the fact that weblate actually is
open-source and can be glued to internal infrastructure was the winner.

Now for the concerns raised over the thread:

1) po translations will be allowed even externaly, ie. direct git commits
2) weblate allows mass-download and mass upload, so you can use the tool even
for some checks if you don't want to do direct commits

The not being announced:

Well as I said above it is not still perfectly ready for open beta, so we have
to tackle few odd issues.

Atm anyone with bugzilla account can become translator (which is good) but
there is no good separation of review teams (ie review team is per project
rather than per lang, code already in WIP).

The idea is later on that you guys receive the "review" and "manager" account
for your respective language variants and have a fun checking what all the
whole community can translate. -> Way easier entry barrier for the thing.

So you can try the translating as of now and collaboration will be deployed in
close future. If you find any problems with the tool, like crashes where we
didn't noticed them, or something does not behave like it should please sent
sbrabec an email about it or file a ticked in bugtracker.

HTH

Tom

PS: Did you know that some of those PO translations in SVN were not used for
like 7 years? Now they are :)

Source : http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2015-10/msg00032.html