PDA

Afficher la version complète : Proposition traduction test de leap 15.1 beta



chalu
03/04/2019, 07h01
Bonjour,
aidé de deepl, je propose cette traduction pour cette news https://news.opensuse.org/2019/02/22/leap-15-1-beta-pizza-party/#more-21745
il m’a semblé qu’elle n’etait pas sur le blog mais je n’ai peut-être pas assez cherché, si elle l’est déja, ce post s’auto détruira ;)



Chassez les bugs et amusez-vous bien !

Le responsable de publication d'openSUSE Leap a annoncé que Leap 15.1 est entré dans sa phase bêta cette semaine, ce qui signifie qu'il est temps d'organiser une Beta Pizza Party. Ouais !..


La phase beta de Leap est une beta rolling jusqu'à sa sortie officielle. Une fois sortie, commencera sa phase de maintenance.


Pour célébrer la phase beta, pourquoi ne pas organiser une Pizza Party et tester la beta openSUSE Leap 15.1 Beta.


Geeko à Nuremberg aura une Beta Pizza Party le 1er mars 2019 pendant le déjeuner. Tous les testeurs bêta de la région de Nuremberg sont les bienvenus. Il suffit d'envoyer un courriel à ddemaio (@) opensuse.org.


S'il n'y a pas de fête près de chez vous, organisez la vôtre. N'oubliez pas de consulter la page wiki ! Choisissez une pizzeria locale ou faites-vous livrer chez vous ou au bureau ; invitez vos amis et collègues et mettez votre fête sur le wiki. Un nouvel utilisateur openSUSE peut apparaître ! Si vous n'êtes pas sûr de la façon de procéder, lisez ceci.


Télécharger la version bêta.....


Les versions beta de Leap 15.1 sont disponibles sur https://software.opensuse.org/distributions/testing. Installez-la sur une VM, une virtualbox ou sur votre matériel. Signaler ou aider à résoudre tout problème que vous rencontrez.


Tester et aider !


L'objectif d'une Beta Pizza Party est de construire une communauté openSUSE locale et de tester Leap 15.1 Betas. Cela signifie l'installer et soumettre des rapports de bogue lorsque vous rencontrez des problèmes.


Les bogues doivent être signalés et peuvent être suivis via Bugzilla. Trouvez un mode d'emploi pour signaler les bogues sur le wiki.


Les discussions sur le développement d'openSUSE ont lieu sur la liste de diffusion openSUSE Factory. Si vous voulez nous aider, veuillez consulter la page wiki sur la contribution à Factory. Contribuer est facile et bienvenu !


Amusez-vous bien !

chalu
04/04/2019, 19h02
Vous ne relayez/traduisez pas les annonces sur les versions intermédiaires ? Seulement sur la rolling ?
j’essaie de comprendre les us et coutumes ;)

passionlinux
04/04/2019, 20h03
Coucou Chalu,

Non t'en fais pas et tout d'abord merci!

Faudrait qu'on te donne le droit pour ecrire tes billets, car c'est super de voir quelqu'un de motiver.

Tout est bon à traduire alors n'hesite pas!

Je sais pas si on peut ecrire a la place d'un autre sinon je ferais bien la mise en billet . Je vais tenter.

passionlinux
04/04/2019, 20h05
C'est fait très chère Chalu :)

https://www.alionet.org/content.php?854-Proposition-traduction-test-de-leap-15-1-beta

chalu
04/04/2019, 20h53
merci :)
Mais du coup ça ne respecte pas vos standard d'édition sur le blog ?
Je l'avais mis ici pour faciliter la tâche de ceux qui ont les droits d'écriture.
Si j'ai les droits d'écriture, je pourrai mettre quelques traductions. Je ne comprends pas toujours tout ;)
Mais bon il ne faut peut-être pas précipiter les choses et l'équipe de rédacteurs, je viens juste d'arriver sur le forum et j'attends la sortie de la version 15.1 (et quelques jours pour les retours) pour faire une installation sur mon PC.

passionlinux
04/04/2019, 20h57
Tu te débrouilles tres bien, et je ne pense pas qu'il y ait un "standard" on est comme openSUSE (le projet) ce qui font, décident!

Tu fais donc tu décides, si tu veux faire des changements, pour le moment je te propose de faire a la suite de ton premier poste et je recopierais mot pour mot :)

Quand penses tu?

Amicalement

chalu
04/04/2019, 21h07
en fait je vois un crayon et j'ai l'impression que je peux éditer directement cet article.

Edit : j'ai édité pour changer le titre et ajouter les liens contenus dans l'article source.

passionlinux
04/04/2019, 21h37
Cool, je ne avais pas que tu avais les droits, c'est tres bien comme ça alors si tas les droits ;)

chalu
04/04/2019, 21h43
Oui j’ai les droits sur cet article comme tu l’as mis sous mon pseudo, je pense que c’est pour ça.

passionlinux
04/04/2019, 22h09
Sûrement, et bien on fera si tu veux comme ça ;) et puis c'est juste en attendant que Sogal ou qui d'autre de droit te donne les pleins pouvoir :)

Merci en tout cas de ton travail.

chalu
05/04/2019, 06h42
Ça marche ! :)

sogal
05/04/2019, 08h34
Yo,
J'avais vu ta proposition, juste pas eu le temps d'y répondre. Je suis content si on a quelqu'un de plus pour aider à relayer les news et à les traduire. Il faut juste bien se coordonner afin d'éviter de commencer à traduire la même chose chacun dans son coin.
Pour l'instant c'est principalement M. passionlinux et moi-même qui faisons ça et nous avions convenu du mode de fonctionnement suivant:

- une news opensuse.org apparaît
- le volontaire pour la traduire et la publier envoie un mail aux autres collègues de la team "trad alionet" (un bien grand mot pour 2 personnes, peut-être 3 avec toi) afin de dire "Je prends cette trad!"
- il fait son taf et traduit le bouzin, si possible dans un fichier avec syntaxe markdown (pratique pour convertir ensuite dans plusieurs format), publie sa trad sur Alionet et pousse son travail (le fichier markdown donc) sur un dépôt Git (auto-hébergé par mes soins)
- une fois l'annonce parue, je relaie sur les réseaux où nous sommes (Twitter, Framasphere, Mastodon)
- joie, bonheur

Si ça te va on fait comme ça. Si des choses ne te paraissent pas claires ou difficile technique (le markdown, la partie "git") dis le moi sans gêne, je n'ai aucun scrupule à changer de fonctionnement si ça convient mieux aux contributeurs.

chalu
05/04/2019, 09h20
Bonjour ,

- une news opensuse.org apparaît
- le volontaire pour la traduire et la publier envoie un mail aux autres collègues de la team "trad alionet" (un bien grand mot pour 2 personnes, peut-être 3 avec toi) afin de dire "Je prends cette trad!"
- il fait son taf et traduit le bouzin
jusque là ça va.
après la syntaxe markdown je ne connais pas et pousser dans un git il me faudrait un tuto pour ne pas faire de bêtises car je ne l’ai jamais fait.
le markdown je crois qu’il y a un ou des éditeurs qui font la mise en forme automatiquement, il faut que je retrouve où j’ai lu ça
et pour l’usage du git je ne sais pas si c’est compliqué ?
en fait je pensais qu’il y avait un statut rédacteur qui permettait directement de créer un article avec un éditeur inclus sur l’accueil.

jtro
05/04/2019, 11h45
en fait je pensais qu’il y avait un statut rédacteur qui permettait directement de créer un article avec un éditeur inclus sur l’accueil.
Bah oui,c'est comme ça que ça marche,le statut de rédacteur te donne ces possibilités. Du moins c'était ainsi du temps où je faisais les corrections de notre regretté jluce,et croyez moi y avait du taf! N'est ce pas silfax?

sogal
05/04/2019, 11h56
Pour la partie Git et markdown, c'est surtout que nous réutilisions les articles pour les relayer aussi sur nos blogs respectifs, donc c'était plus simple à convertir et à conserver pour archives.
Mais oui si ça t'intéresse, je peux te mettre dans le groupe des rédacteurs afin que tu puisses publier directement.

Silfax
05/04/2019, 12h14
Salut,

Oui il y a un groupe "redacteur" qui permet de poster les news sur la page d'accueil du site. Aucun souci pour te rajouter dans la liste ;). La rédaction d'un article est très simple, avec éditeur. S'il y a un besoin de transformer l'article en markdown, je peux toujours voir s'il est possible de rajouter un bouton qui fera la translation entre HTML et markdown.

Sfx

chalu
05/04/2019, 12h48
Oui j’ai vu l'éditeur comme j’ai pu éditer celui transmis par passionlinux.
si ça ne pose pas de souci, je veux être dans le groupe rédacteurs.
je veux bien aussi apprendre le markdown et git puisque ça facilite la diffusion sur différents supports.
j’ai noté sur l’article qui m’est attribué un symbole pour flux rss et pas sur les autres , y a une raison ? ah non c’est au-dessus, j’ai louché ! :D

passionlinux
06/04/2019, 11h54
Cool, ça s'annonce bien tout ça!!!

Markdown est pour simplifier, une syntaxe de code compréhensible par l'homme, qui par la suite est directement interprété par divers moteur de site en html. C'est plus simple que le html pure et que le xml.

Par exemple, pour un lien ça donne:

je vais sur le super site de [mon ami Sogal](https://www.volted.net/) !

tu verras ceci:

je vais sur le super site de mon ami Sogal (https://www.volted.net/) !

Une image depuis un site ça donne ça:

![nom_de_image](adresse-de-l'image-sur-le-web.)

un mot en gras c'est:

**mot en gras**

en italique c'est:

*italique*


...


Bref, c'est tres simple et tu n'as besoin que de ton editeur de text c'est a dire gedite ou kate/kwrite ou autre et pour ceux que j'ai énoncé si tu leur dit que c'est du markdown ils vont meme te montrer la syntaxe rendu... Sinon tu as des editeurs prévus pour faire d'un coté le code et de l'autre le rendu, comme celui que j'utilise depuis quelques temps et que je maintiens chez debian (https://packages.debian.org/buster/ghostwriter)/opensuse (https://software.opensuse.org/package/ghostwriter), ghostwriter:

4364

qui te donne meme un petit rappel de la syntaxe:

4365

Bref, tres simple et exportable de partout par exemple chez linuxfr (https://linuxfr.org/) c'est de la syntaxe markdown.

Voila, bref, le pourquoi c'est pour exporter nos billets sur un max de sites, en pratique, j'ai de mon coté perdu un peu la main, par exemple je n'ai rien balancé sur linuxfr depuis un moment et je n'ai pas traduis grand chose.
Mais par exemple sur mon blog je n'ai pas eu de travail supplémentaire pour balancer sur alionet que sur mon site.

Je sais pas trop si c'est clair, en tout cas une fois prit l'habitude de faire en markdown on se demande comment on pouvait faire avant. Puis apres ça il y a aussi le moteur du site, beaucoup sont bougeant (je ne sais plus le nom ) comme wordpress, et d'autres comme pelican, jekyll et hugo et encore bien d'autres sont en statiques. quand on prend l'habitude du moteur statique comme l'un que j'ai cité (ce sont des Générateurs de Sites Statiques ou GSS) et bien on a pas envie de retourner sur du dynamique comme Pluxml ou wordpress.

Bref, c'est tout un programme.

bertrandbo
07/04/2019, 15h15
Salut,

Comme pour Leap 15, je peux filer un coup de main sur la traduction de l'annonce de version (et je reprendrai les éléments dans la dépêche LinuxFR).

Je peux utiliser Git et Markdown si vous trouvez ça plus pratique.

sogal
08/04/2019, 22h10
Plop, merci de vos propositions, ça fait franchement plaisir.
J'essaye de vous faire une petite procédure avec tous les renseignements qui vont bien, histoire de vous faciliter la vie un max pour contribuer. Ça devrait être fait dans la semaine.
Merci encore !

Silfax
10/04/2019, 10h16
Oui j’ai vu l'éditeur comme j’ai pu éditer celui transmis par passionlinux.
si ça ne pose pas de souci, je veux être dans le groupe rédacteurs.
je veux bien aussi apprendre le markdown et git puisque ça facilite la diffusion sur différents supports.
j’ai noté sur l’article qui m’est attribué un symbole pour flux rss et pas sur les autres , y a une raison ? ah non c’est au-dessus, j’ai louché ! :D

Salut,

Je t'ai rajouté au groupe "rédacteur".

chalu
11/04/2019, 20h05
Ok merci :) au boulot maintenant ;)