PDA

Afficher la version complète : Dépêche Leap 15.1 sur LinuxFR



bertrandbo
07/04/2019, 15h11
Salut à tous,

En vue de sa sortie prochaine (en mai), je viens de créer une dépêche sur LinuxFR pour Leap 15.1. Pour ceux que cela intéresse, la rédaction se passe ici (https://linuxfr.org/redaction/news/leap-15-1) (il faut un compte LinuxFR).

Pour le moment, je n'y ai mis que quelques informations générales sur le projet openSUSE.

J'aimerai également ajouter quelques éléments sur la manière dont Leap et Tumbleweed sont construites car j'ai l'impression que cela reste assez mal compris, notamment la relation avec Factory (et je ne pense même pas avoir toutes les info, il faudra m'aider donc !). C'est peut-être un gros sujet. Cela pourrait donc faire plutôt l'objet d'une dépêche dédiée !

YaST a vu un gros rafraichissement (thème Breeze j'ai l'impression et l'installateur a pas mal changé de ce que j'ai cru voir). Plutôt que de blinder cette dépêche de screenshots de YaST (c'est un dépêche Leap, pas YaST), je me demande si cela ne vaudrait pas plutôt le coup d'écrire un journal (ou plusieurs) juste sur les mises à jour de YaST qu'on citerait ensuite dans la dépêche. Qu'en pensez-vous ?

bertrandbo
07/04/2019, 15h37
Il y a le portail Leap 15.1 sur le wiki officiel (https://en.opensuse.org/Portal:15.1). Le brouillon de la note de version est sur la documentation officielle (https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/15.1/).

passionlinux
07/04/2019, 18h56
Cool, si j'ai le temps je viendrais te donner un coup de main.

sogal
07/04/2019, 22h38
Il y a le portail Leap 15.1 sur le wiki officiel (https://en.opensuse.org/Portal:15.1). Le brouillon de la note de version est sur la documentation officielle (https://doc.opensuse.org/release-notes/x86_64/openSUSE/Leap/15.1/).
Excellent merci, je m'occuperai de créer le portail 15.1 sur fr.opensuse.org et de commencer à importer et traduire les différents blocs.

chalu
16/04/2019, 09h31
Excellent merci, je m'occuperai de créer le portail 15.1 sur fr.opensuse.org et de commencer à importer et traduire les différents blocs.
Bonjour,
Je viens de regarder, la page anglaise est protégée et il n'y a pas ce qu'il faut pour les traductions, il n'y a que la langue polonaise actuellement.
il faudrait {{IW|Portal:15.1}} je pense à la place de [[pl:Portal:15.1]] pour avoir toutes les langues accessibles.
Je pense qu'il faut être dans une équipe officielle du wiki pour modifier les pages protégées.

sogal
16/04/2019, 21h04
J'ai créé hier soir le portail 15.1 sur le wiki français: https://fr.opensuse.org/Portal:15.1
J'ai traduit ce qui est disponible dans l'officiel pour l'instant. La partie "Features" est encore en cours de discussion/rédaction. Dès qu'elle sera dispo, je l'importe dans le portail FR et on se fait la trad.

chalu
17/04/2019, 08h47
D’accord merci :)
j’ai ajouté les bonnes balises pour les langues sur la page anglaise et la notre. J’avais dû être déconnectée hier pour ne pas pouvoir éditer et je ne m’en suis pas rendue compte :malin:
une seule ligne avec {{IW|page nom anglais}} et on a toutes les langues à gauche au lieu que chacun vienne ajouter sa langue.
j’ai vu que la feuille de route en français a besoin d’une maj. J’essaierai de voir ça si tu veux.
il y a une liste de diffusion, il faut que je retrouve si c’est pour les traductions du wiki ou pour les logiciels.
si c’est le premier, je m’inscrirais et je pense qu’on doit être informé des modifications à faire ?
De ce que je comprends du wiki, il faudrait être informé des modifications anglaises pour pouvoir les répercuter. Tu sais si on l’est sur une liste de diffusion ou en regardant une page spéciale du wiki ?
Si on arrivait à mettre à jour en français le wiki ce serait top je crois :).

sogal
17/04/2019, 08h57
Il n'y a pas de liste de diff pour le wiki, enfin... il n'y en a plus, elle a été fusiionnée dans opensuse-web.
En revanche pour suivre les modifs du wiki officiel, il y a https://en.opensuse.org/Special:RecentChanges mais ça implique de la consulter de temps à autre.


Si on arrivait à mettre à jour en français le wiki ce serait top je crois ?.
C'est sûr, c'est un vœux pieux... y'a du boulot pour une année au minimum :)

Pour les motivés, on peut se retrouver sur le chan IRC #opensuse-fr sur le serveur Freenode pour coordonner les actions de traductions.

chalu
17/04/2019, 09h21
Ok merci :)
on va voir, déjà suivre ce qui se passe pour leap et tumbleweed et voir le reste petit à petit.

chalu
18/04/2019, 09h32
Bon, j’ai bien avancé sur la mise à jour de la feuille de route
https://fr.opensuse.org/openSUSE:Feuille_de_route

bertrandbo
16/05/2019, 10h13
Salut,

Après un peu de flemme et quelques congés, j'ai un peu avancé la dépêche LinuxFr. J'ai parcouru un peu ce que j'ai raté ici et, histoire qu'on se coordonne et qu'on se comprenne bien, je me permets d'expliquer pourquoi la dépêche n'est pas une traduction littérale de la note de version ou de la page wiki des Features.

L'actualité du projet openSUSE est peu traitée sur Linuxfr. Le fonctionnement du projet et de ses distributions est donc, je pense, moins compris par le lectorat que Debian, Ubuntu ou Fedora. Et pour ceux qui connaisse openSUSE 13.x, ça n'a plus rien à voir. Donc, plutôt que de lister les fonctionnalités de chaque nouvelle version des logiciels importants de Leap 15.1, j'avais plus dans l'idée d'y mettre des éléments sur :
- le projet openSUSE (fait),
- le cycle des versions Leap (fait),
- les quelques logiciels majeurs qui ont été mis à jour (socle, bureautique, etc) (en cours),
- ce qui n'a pas été mis à jour, car pour une version annuelle y a plein de trucs qui ne bougent pas et c'est vraiment une spécificité de Leap d'après moi (étant également utilisateur de Fedora, c'est vraiment pas la même philosophie) (en cours)
- les améliorations de YaST (AKA the openSUSE tool) (à faire)

L'objectif est qu'à la fin de la dépêche, le lecteur puisse se dire que Leap :
- ça bouge pas trop, donc pas trop prise de tête
- les logiciels principaux du quotidien ne sont pas figés dans une vieille version
- ça marche sur desktop et sur serveur
- ça transpire la distribution entreprise avec toute la base SLE, tout ce qu'il y a autour de la virtualisation, des conteneurs (SUSE semble très investit dans tout ce qui est Kubernetes et container rootless) et des outils d'orchestration (notamment Salt) (et cloud ?)

Dans ce cadre, une traduction de note de version qui explique comment faire la mise à niveau et les fichiers de conf à changer ne me semble pas pertinent car beaucoup trop orienté utilisateur de la distro (et y en a pas des masses sur Linuxfr).

Je ne sais pas si vous êtes d'accord avec cette vision ? Est-ce que cela vous semble déconnant ?

passionlinux
16/05/2019, 10h28
Ecoutes, j'adhere a 100%, et dis toi que seul celui qui fait, decide!

Pour le moment, je n'aide pas beaucoup voir pas du tout, je vais essayer de participer mais c'est pas dit...

chalu
16/05/2019, 14h21
Bonjour,
Moi ça me semble bien. Tu as bien expliqué pourquoi une simple traduction n’irait pas. Et puis tu pourras ajouter en fin d’article des liens pour ceux qui veulent approfondir le sujet.

sogal
16/05/2019, 18h55
@bertandbo : non, c'est très bien comme vision, ça permet de faire un rappel à tous sur le projet et les distrib qu'il crée. C'est en effet la bonne occasion de faire ça.
Pour le travail du coup, tu t'en charges ? Tu as besoin de coup de main ? N'hésites pas, surtout pour la relecture avant publication.