• Participer à la traduction d'openSUSE (reloaded)

    C'est la rentrée ! Envie de contribuer ? Beaucoup de choses ont changé depuis l'article « Participer à la traduction d'openSUSE » de 2015. Un nouvel outil – Weblate – et un nouveau processus ont fait leur apparition. Grâce à eux, la barrière à l'entrée pour les nouveaux traducteurs s'est vue considérablement diminuée.

    Exit Vertaal, bienvenue Weblate !

    Vertaal, la plateforme web qui permettait d'organiser les traductions, a cédé sa place à Weblate.

    Techniquement, ce changement reflète le passage d'une organisation par dépôts svn à une organisation par dépôts git. Cela permet de faire notamment des fusion de traduction plus efficaces. En outre, cette réorganisation a permis de corriger quelques problèmes techniques, comme des traductions qui n'étaient véritablement jamais utilisées !

    Petite vidéo de présentation (en anglais) :



    Rendons tout de même hommage à Vertaal et à son créateur, dahool, un membre de l'équipe de traduction espagnole, qui nous a bien aidé pendant des années.

    Comment se lancer dans la traduction d'openSUSE aujourd'hui ?

    1. S'inscrire sur l10n.opensuse.org

    Pour pouvoir contribuer à openSUSE, il vous faut d'abord un compte openSUSE. Il vous permettra de vous identifier au Bugzilla et au wiki. Vous pouvez suivre ce lien pour vous créer un compte.

    2. C'est fait !

    Une fois la première étape d'inscription faite, la prochaine est… de commencer à traduire ! Soit directement en utilisant l'interface de Weblate, soit en téléchargeant les fichiers de traductions afin d'utiliser un éditeur de fichiers .po tel que Lokalize, Poedit ou GTranslator.

    Avec l'éditeur web

    Il suffit de sélectionner un projet qui nous intéresse et d'ouvrir l'éditeur en ligne :




    L'éditeur est moins poussé qu'un éditeur hors-ligne mais pour commencer c'est pas mal.

    Avec un éditeur hors-ligne
    i. Téléchargez le fichier de traduction :



    ii. Ouvrez-le avec votre logiciel d'édition, vérifiez bien vos paramètres :



    iii. Téléversez le fichier complété sur Weblate.



    Questions fréquentes

    Où trouver les traductions qui m'intéressent ?

    Une fonction de recherche permet de chercher des chaînes sur tous les projets disponibles.

    Après, il faut bien comprendre que les traducteurs d'openSUSE ne traduisent qu'une petite partie de la distribution, principalement les outils spécifiques à openSUSE : zypper, YaST, installateur, … Au final, la plupart des traductions sont issues des projets en amont tels que KDE ou GNOME, auxquels vous pouvez bien sûr participer… mais pas sur l10n.opensuse.org. Vérifiez sur les wikis des projets en question pour plus d'informations ;-)

    J'ai fait des traductions mais elles n'apparaissent pas dans mon openSUSE ?

    Il faut attendre qu'une nouvelle version du paquet qui a été traduit soit mis à jour dans la distribution, ou bien demander une mise à jour en soulevant un rapport de bug sous le composant Translations.

    Ça va naturellement plus vite sur Tumbleweed que sur Leap.

    Pour en savoir plus, je peux…

    … commencer par le wiki. Plein d'infos utiles.
    … demander des conseils sur la liste de diffusion opensuse-fr.
    … demander sur le forum !

    Commentaires 3 Commentaires
    1. Avatar de Doctor Who
      Doctor Who -
      Relayé sur les réseaux sociaux, merci pour l'article !
    1. Avatar de sogal
      sogal -
      Très bon article. Je suis content du choix de Weblate qui, comme tu le fais très justement remarquer, facilite grandement l'accès à la traduction.
    1. Avatar de Guillaume_G
      Guillaume_G -
      Citation Envoyé par sogal Voir le message
      Très bon article. Je suis content du choix de Weblate qui, comme tu le fais très justement remarquer, facilite grandement l'accès à la traduction.
      Et décharge grandement (complètement ?) le "responsable" !
  • Dons / Adhésion


    Dons
    Si vous aimez notre site web et que vous voulez participer financièrement, vous pouvez nous faire un don grâce à PayPal.


    Choisissez votre somme, et cliquez sur le bouton "donate" ci-dessous.



    Adhésion
    Si vous désirez être membre de notre association, vous pouvez aussi adhérer grâce à PayPal.


    Cliquez sur le bouton "PayPal" ci-dessous.

  • SUSECon 2017

     
    SUSEcon 2017
     
     
  • Derniers commentaires d'articles

    manchette

    Compte rendu du salon Paris OpenSource Summit

    Salut ;)

    cool , merci du retour :) Voir le dernier message

    manchette le Aujourd'hui 16h43
    Guillaume_G

    Compte rendu du salon Paris OpenSource Summit

    C'était vraiment bien d'être nombreux. Cela permet de se relayer et d'aller voir d'autres stands et... Voir le dernier message

    Guillaume_G le Aujourd'hui 10h41
    pierrotbj

    Compte rendu du salon Paris OpenSource Summit

    Super, merci pour l'info, vous avez fais du bon boulot. Voir le dernier message

    pierrotbj le 12/12/2017 21h05