Page 2 sur 3 PremièrePremière 123 DernièreDernière
Affiche les résultats de 11 à 20 sur 22

Sujet : Proposition traduction test de leap 15.1 beta

  1. #11
    Nouveau caméléon Avatar de chalu
    Inscrit
    mars 2019
    Lieu
    Anjou
    Distribution
    Debian 9 / openSUSE Leap 15 en VM
    Environnement
    Mate 1.20/ KDE
    Messages
    116
    Ça marche !
    PC Portable ACER ASPIRE 5740G - Intel Core i5 430M 2.26GHz - ATI mobility Radeon HD 5470 - 4 GB de ram

  2. #12
    Administrateur Administrateur Avatar de sogal
    Inscrit
    octobre 2016
    Lieu
    Isère
    Distribution
    openSUSE Leap 15.0 (64 bits)
    Environnement
    Gnome
    Messages
    583
    Yo,
    J'avais vu ta proposition, juste pas eu le temps d'y répondre. Je suis content si on a quelqu'un de plus pour aider à relayer les news et à les traduire. Il faut juste bien se coordonner afin d'éviter de commencer à traduire la même chose chacun dans son coin.
    Pour l'instant c'est principalement M. passionlinux et moi-même qui faisons ça et nous avions convenu du mode de fonctionnement suivant:

    - une news opensuse.org apparaît
    - le volontaire pour la traduire et la publier envoie un mail aux autres collègues de la team "trad alionet" (un bien grand mot pour 2 personnes, peut-être 3 avec toi) afin de dire "Je prends cette trad!"
    - il fait son taf et traduit le bouzin, si possible dans un fichier avec syntaxe markdown (pratique pour convertir ensuite dans plusieurs format), publie sa trad sur Alionet et pousse son travail (le fichier markdown donc) sur un dépôt Git (auto-hébergé par mes soins)
    - une fois l'annonce parue, je relaie sur les réseaux où nous sommes (Twitter, Framasphere, Mastodon)
    - joie, bonheur

    Si ça te va on fait comme ça. Si des choses ne te paraissent pas claires ou difficile technique (le markdown, la partie "git") dis le moi sans gêne, je n'ai aucun scrupule à changer de fonctionnement si ça convient mieux aux contributeurs.
    Machine perso : Thinkpad x230 : Leap 15.0 | Workstation hyperviseur: Leap 15.0

  3. #13
    Nouveau caméléon Avatar de chalu
    Inscrit
    mars 2019
    Lieu
    Anjou
    Distribution
    Debian 9 / openSUSE Leap 15 en VM
    Environnement
    Mate 1.20/ KDE
    Messages
    116
    Bonjour ,
    - une news opensuse.org apparaît
    - le volontaire pour la traduire et la publier envoie un mail aux autres collègues de la team "trad alionet" (un bien grand mot pour 2 personnes, peut-être 3 avec toi) afin de dire "Je prends cette trad!"
    - il fait son taf et traduit le bouzin
    jusque là ça va.
    après la syntaxe markdown je ne connais pas et pousser dans un git il me faudrait un tuto pour ne pas faire de bêtises car je ne l’ai jamais fait.
    le markdown je crois qu’il y a un ou des éditeurs qui font la mise en forme automatiquement, il faut que je retrouve où j’ai lu ça
    et pour l’usage du git je ne sais pas si c’est compliqué ?
    en fait je pensais qu’il y avait un statut rédacteur qui permettait directement de créer un article avec un éditeur inclus sur l’accueil.
    PC Portable ACER ASPIRE 5740G - Intel Core i5 430M 2.26GHz - ATI mobility Radeon HD 5470 - 4 GB de ram

  4. #14
    Grand caméléon Modérateur Avatar de jtro
    Inscrit
    dcembre 2009
    Lieu
    Pornichet,Bangkok,Almunecar
    Distribution
    leap 15+ Tumbleweed
    Environnement
    gnome3 + LXQT
    Messages
    2 988
    Citation Envoyé par chalu Voir le message
    en fait je pensais qu’il y avait un statut rédacteur qui permettait directement de créer un article avec un éditeur inclus sur l’accueil.
    Bah oui,c'est comme ça que ça marche,le statut de rédacteur te donne ces possibilités. Du moins c'était ainsi du temps où je faisais les corrections de notre regretté jluce,et croyez moi y avait du taf! N'est ce pas silfax?
    Dernière édition par jtro; 05/04/2019 à 11h49

  5. #15
    Administrateur Administrateur Avatar de sogal
    Inscrit
    octobre 2016
    Lieu
    Isère
    Distribution
    openSUSE Leap 15.0 (64 bits)
    Environnement
    Gnome
    Messages
    583
    Pour la partie Git et markdown, c'est surtout que nous réutilisions les articles pour les relayer aussi sur nos blogs respectifs, donc c'était plus simple à convertir et à conserver pour archives.
    Mais oui si ça t'intéresse, je peux te mettre dans le groupe des rédacteurs afin que tu puisses publier directement.
    Machine perso : Thinkpad x230 : Leap 15.0 | Workstation hyperviseur: Leap 15.0

  6. #16
    Caméléon tenace Administrateur Avatar de Silfax
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Luxembourg
    Distribution
    openSUSE 13.2 (64 bits)
    Environnement
    KDE 4.x
    Messages
    1 575
    Salut,

    Oui il y a un groupe "redacteur" qui permet de poster les news sur la page d'accueil du site. Aucun souci pour te rajouter dans la liste . La rédaction d'un article est très simple, avec éditeur. S'il y a un besoin de transformer l'article en markdown, je peux toujours voir s'il est possible de rajouter un bouton qui fera la translation entre HTML et markdown.

    Sfx

  7. #17
    Nouveau caméléon Avatar de chalu
    Inscrit
    mars 2019
    Lieu
    Anjou
    Distribution
    Debian 9 / openSUSE Leap 15 en VM
    Environnement
    Mate 1.20/ KDE
    Messages
    116
    Oui j’ai vu l'éditeur comme j’ai pu éditer celui transmis par passionlinux.
    si ça ne pose pas de souci, je veux être dans le groupe rédacteurs.
    je veux bien aussi apprendre le markdown et git puisque ça facilite la diffusion sur différents supports.
    [s]j’ai noté sur l’article qui m’est attribué un symbole pour flux rss et pas sur les autres , y a une raison ?[/s] ah non c’est au-dessus, j’ai louché !
    Dernière édition par chalu; 06/04/2019 à 11h13
    PC Portable ACER ASPIRE 5740G - Intel Core i5 430M 2.26GHz - ATI mobility Radeon HD 5470 - 4 GB de ram

  8. #18
    Caméléon bavard Avatar de passionlinux
    Inscrit
    janvier 2013
    Lieu
    Val d'oise
    Distribution
    openSUSE Tumbleweed (64 bits)
    Environnement
    KDE
    Messages
    581
    Cool, ça s'annonce bien tout ça!!!

    Markdown est pour simplifier, une syntaxe de code compréhensible par l'homme, qui par la suite est directement interprété par divers moteur de site en html. C'est plus simple que le html pure et que le xml.

    Par exemple, pour un lien ça donne:

    je vais sur le super site de [mon ami Sogal](https://www.volted.net/) !

    tu verras ceci:

    je vais sur le super site de mon ami Sogal !

    Une image depuis un site ça donne ça:

    ![nom_de_image](adresse-de-l'image-sur-le-web.)

    un mot en gras c'est:

    **mot en gras**

    en italique c'est:

    *italique*


    ...


    Bref, c'est tres simple et tu n'as besoin que de ton editeur de text c'est a dire gedite ou kate/kwrite ou autre et pour ceux que j'ai énoncé si tu leur dit que c'est du markdown ils vont meme te montrer la syntaxe rendu... Sinon tu as des editeurs prévus pour faire d'un coté le code et de l'autre le rendu, comme celui que j'utilise depuis quelques temps et que je maintiens chez debian/opensuse, ghostwriter:

    large.png

    qui te donne meme un petit rappel de la syntaxe:

    large.png

    Bref, tres simple et exportable de partout par exemple chez linuxfr c'est de la syntaxe markdown.

    Voila, bref, le pourquoi c'est pour exporter nos billets sur un max de sites, en pratique, j'ai de mon coté perdu un peu la main, par exemple je n'ai rien balancé sur linuxfr depuis un moment et je n'ai pas traduis grand chose.
    Mais par exemple sur mon blog je n'ai pas eu de travail supplémentaire pour balancer sur alionet que sur mon site.

    Je sais pas trop si c'est clair, en tout cas une fois prit l'habitude de faire en markdown on se demande comment on pouvait faire avant. Puis apres ça il y a aussi le moteur du site, beaucoup sont bougeant (je ne sais plus le nom ) comme wordpress, et d'autres comme pelican, jekyll et hugo et encore bien d'autres sont en statiques. quand on prend l'habitude du moteur statique comme l'un que j'ai cité (ce sont des Générateurs de Sites Statiques ou GSS) et bien on a pas envie de retourner sur du dynamique comme Pluxml ou wordpress.

    Bref, c'est tout un programme.

  9. #19
    Léon Avatar de bertrandbo
    Inscrit
    octobre 2015
    Lieu
    Lille
    Distribution
    openSUSE Tumbleweed (64 bits)
    Environnement
    Plasma 5
    Messages
    62
    Salut,

    Comme pour Leap 15, je peux filer un coup de main sur la traduction de l'annonce de version (et je reprendrai les éléments dans la dépêche LinuxFR).

    Je peux utiliser Git et Markdown si vous trouvez ça plus pratique.

  10. #20
    Administrateur Administrateur Avatar de sogal
    Inscrit
    octobre 2016
    Lieu
    Isère
    Distribution
    openSUSE Leap 15.0 (64 bits)
    Environnement
    Gnome
    Messages
    583
    Plop, merci de vos propositions, ça fait franchement plaisir.
    J'essaye de vous faire une petite procédure avec tous les renseignements qui vont bien, histoire de vous faciliter la vie un max pour contribuer. Ça devrait être fait dans la semaine.
    Merci encore !
    Machine perso : Thinkpad x230 : Leap 15.0 | Workstation hyperviseur: Leap 15.0

Tags pour ce sujet

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé